تركيا تحاول فك ارتباطها بالديك الرومي على موائد الأخبار العالمية

أنقرة- بعث رئيس دائرة الاتصال في الرئاسة التركية فخرالدين ألطون رسالة إلى وسائل الإعلام وشركات التكنولوجيا البارزة في العالم، دعا فيها إلى إبداء الحرص على كتابة اسم تركيا بصيغة “Türkiye”.
ولفتت الرسالة إلى أن منظمات دولية، في مقدمتها الأمم المتحدة، اعتمدت كتابة اسم تركيا بهذه الصيغة بناء على طلب أنقرة.
◙ التسمية الرسمية السابقة لتركيا (Turkey) باللغة الإنجليزية تعني أيضا «فاشل» و«غبي» و"ديك رومي"
ومن بين الجهات الإعلامية التي تم إرسال الرسالة إليها ناشيونال جيوغرافيك وفوربس وذي إيكونوميست وسي.أن.أن والجزيرة وروسيا اليوم وواشنطن بوست والغارديان وفرانس 24، ووكالات أنباء مثل رويترز وأسوشيتد برس وفرانس برس. كما تم توجيه الرسالة إلى شركات تكنولوجيا مثل غوغل ويوتيوب ونتفليكس وتيك توك وأبل وتويتر وإنستغرام وسوني وتوشيبا وتيسلا وغيرها.
وقالت إدارة الاتصالات في الرئاسة التركية إنها أطلقت الحملة “للترويج بشكل أكثر فعالية لاستخدام Türkiye كاسم وطني ودولي للبلاد على المنصات الدولية”.
والتسمية الرسمية السابقة لتركيا في اللغات الأجنبية (Turkey) تعني أيضا “ديك رومي” باللغة الإنجليزية. ويستخدم الأتراك اسم “تركيا” لكن الاسم الآخر “تيركي” أو “تركي” يستخدم على نطاق واسع، حتى في تركيا نفسها.

◙ فخرالدين ألطون بعث رسالة إلى وسائل الإعلام وشركات التكنولوجيا البارزة في العالم، دعا فيها إلى إبداء الحرص على كتابة اسم تركيا بصيغة "Türkiye"
وكانت مؤسسة الإذاعة والتلفزيون التركية (تي.آر.تي) من الأوائل الذين اعتمدوا التغيير بمجرد الإعلان عنه خلال العام الماضي، وأوضحت أن أحد أسباب التغيير ربط اسم البلد بمناسبات دينية (أعياد الميلاد وعيد الشكر ورأس السنة) حيث يطهى الديك الرومي ويوضع على الموائد، ويسمى باللغة الإنجليزية “تركي”.وأشارت كذلك إلى أن قاموس كامبريدج يفيد بأن أحد معاني كلمة “تركي” هو “الفشل الذريع” أو “الشخص الغبي”.
وأكدت القناة بأن الأتراك يفضلون تسمية بلدهم بـ“Türkiye”، “تماشيا مع أهداف الدولة في تحديد كيفية تعريف الآخرين بها”.
وقد أثارت الخطوة ردود فعل متباينة على مواقع التواصل؛ فبينما يدعمها المسؤولون الحكوميون يقول آخرون إنها محاولة لتشتيت الأنظار في وقت يستعد فيه الرئيس رجب طيب أردوغان لانتخابات جديدة العام القادم.
وفي مطلع يونيو الماضي أعلنت الأمم المتحدة اعتمادها تسجيل اسم تركيا بصيغة “Türkiye” عوضا عن “Turkey” في اللغات الأجنبية بناء على طلب أنقرة.
وتقدمت تركيا بطلب إلى الأمم المتحدة لتسجيل اسمها في اللغات الأخرى المعتمدة رسميا لدى المنظمة بصيغة “Türkiye” كما تكتب بالتركية.
وسبق أن قال أردوغان إن اسم “Türkiye” يعد أفضل ممثل ومعبر عن ثقافة الشعب التركي. وأوصى الشركات باستخدام عبارة “Made in Türkiye” بدلا من “Made in Turkey” على سلعها المخصصة للتصدير.
وقال وزير الخارجية التركي مولود جاويش أوغلو في تغريدة “إجراءات تغيير تسمية بلادنا من أجل تعزيز صورتها الخارجية، تحت إشراف الرئيس أردوغان، تشارف على النهاية”.