"أفضل مئة رواية ورواية عالمية" كتاب يقدم للقراء ملخصات لأهم الروايات العالمية

الكتاب يضم روايات من أميركا وأوروبا كما تمت الاستعانة بروايات من روسيا وبولندا واليونان القديمة.
الأربعاء 2025/02/26
القراءة تغيرت اليوم (لوحة للفنان وائل المرعب)

دمشق - تعد الترجمة الأدبية من أرقى وأصعب أنواع الفعل الأدبي، لكونها تنصب على نقل تراث فني وثقافي وأدبي، من لغة إلى أخرى. وترجمة الروايات ليست كغيرها من الترجمات، إنها تنقل لنا ثقافات الشعوب والأمم بأسلوب جذاب ومشوق يحمل المتعة.

إن الرواية هي فن العصر بحق، ليس فقط على صعيد التنظير، بل إن جميع الفنون الأخرى، كالسينما والمسرح والأوبرا والفنون الشعبية، تستند إلى الرواية بالدرجة الأساس، ومن هنا تأتي أهمية ترجمة الروايات، ولكن أمام تعدد الأعمال المميزة والمؤسسة التي لا يمكن الإحاطة بها وملاحقتها كلها ظهرت كتب تقدم طرق قراءة جديدة.

من تلك الكتب كتاب "أفضل مئة رواية ورواية عالمية"، تأليف ادوين إي غروزبيير ومارغريت غيليت، الذي يأتي ليعرض على القارئ العربي درر الأدب العالمي لروائيين كانوا نجوما متلألئة في سماء الأدب في أميركا وأوروبا، من خلال تلخيص لب الرواية وروحها دون انتقاص، وما تنطوي عليه من عبر ودروس وإبراز فكرتها بحرفية رائعة.

ويستعيد هذا الكتاب، الصادر عن الهيئة العامة السورية للكتاب في 648 صفحة، أسماء أدباء عباقرة أمثال تشارلز ديكينز وفيكتور هوغو وإيميلي برونتي وجين أوستن وهيرمان ميلفيل وتولستوي ودوستويفسكي وبلزاك والعشرات من عمالقة الرواية.

ويستهدف هذا الكتاب، الذي قام بترجمته أحمد سعود حسن، القراء الذين لا يسعفهم الوقت لقراءة الرواية الكاملة، ويطلع طيفا واسعا من الناس على روائع الأدب، كما يمدهم بمعلومات عن حياة كل روائي وأعماله.

من الروايات التي يقدمها الكتاب رواية “دون كيشوت” التي كتبها الأديب الإسباني ميغيل دي سيرفانتس، وتتناول قصة رجل يحلم بأن يصبح فارسا، فيرتدي درعا ويطلق على نفسه لقب “دون كيشوت”، تتطور الأحداث عندما يواجه الواقع ويكتشف أن العالم ليس كما تخيله، لتجمع الرواية الهجاء مع البساطة من خلال شخصية سانشو الذي يعبر عن لسان حال الناس بأمثلة شعبية حاذقة.

كما يقدم الكتاب ملخصا لرواية "البؤساء" وهي رائعة الأديب الفرنسي فيكتور هوغو، كتبها عام 1862 وقصتها معروفة عن المجرم الهارب جان فالجان، ورعايته للطفلة اليتيمة كوزيت، في ميلودراما تمزج التاريخ بالأدب، وكان لمعالجتها الظلم الاجتماعي تأثير قوي في الرأي العام في الغرب الأوروبي، حتى اعتبرت هذه الرواية صانعة لعهد جديد.

◙ الكتاب يستهدف القراء الذين لا يسعفهم الوقت لقراءة الرواية الكاملة ويطلع طيفا واسعا منهم على روائع الأدب
◙ الكتاب يستهدف القراء الذين لا يسعفهم الوقت لقراءة الرواية الكاملة ويطلع طيفا واسعا منهم على روائع الأدب

ونجد أيضا رواية "الجريمة والعقاب" من تأليف الروائي الروسي فيودور دوستويفسكي، وتعد ثانية رواياته طولا بعد عودته من منفاه في سيبيريا، وأفضل رواياته خلال فترة نضجه الأدبي، كما تصنف واحدة من أعظم الأعمال الأدبية في التاريخ، وتدور أحداثها حول شخصية راسكالنيكو الذي يقيم في سانت بطرسبرغ، وتستكشف معه موضوعات الأخلاق والشعور بالذنب وعواقب أفعال الفرد وأغوار النفس البشرية.

ومن الروايات أيضا "أليس في بلاد العجائب" التي نشرها عالم الرياضيات الإنجليزي تشارلز لوتفيدج دوغسون تحت اسمه المستعار لويس كارول عام 1965، ويروي فيها مغامرات أليس في بلاد العجائب، وهو عمل جاء نتيجة تعاطفه الكبير مع خيال الأطفال وروح اللهو، وحظيت روايته بشعبية كبيرة عند الأطفال والبالغين على حد السواء، فكانت مؤثرة جدا في كل من الثقافة الشعبية والأدب، وخصوصا في مجال الخيال.

ويقدم الكتاب حكايات من "ألف ليلة وليلة"، ولا يمكن أن تنسب الحكايات الرائعة التي قصتها شهرزاد على الملك شهريار إلى مؤلف واحد، لسبب وجيه جدا، وهو أنه لم يكن هناك من مؤلف، وإنما هي قصص شعبية ظهرت ربما في عام 1450 وصيغت بشكلها الحالي على يد قاص محترف.

وتتنوع حكايات "ألف ليلة وليلة" من القصص التاريخية والغرامية والتراجيدية والكوميدية والشعرية والخيالية والأسطورية، ومن أفضل حكاياتها قصة مصباح علاء الدين والسندباد والعديد من القصص الساحرة الأخرى.

ونجد أيضا رواية "مرتفعات وذرينغ"، جاءت هذه الرواية لإيميلي برونتي سردا قصصيا معقدا ومستحوذا على العقل ومصاغا في تصميم رائع، على الرغم من أن القصة واقعية للغاية، ووصفت بأنها تعبير عن الصراع الكلي في المجتمع الإنجليزي في منتصف القرن التاسع عشر، من خلال قصة حب كاثرين وهيثكليف.

أيضا نقرأ رواية “كوخ العم توم” للكاتبة الأميركية هاربييت بيتشر ستو، ويدور موضوعها حول مكافحة العبودية وطرح معاناة الأميركيين الأفارقة في عام 1852، وتعود شهرتها إلى أنها تحاكي صميم الواقع في الولايات المتحدة في أوائل القرن التاسع عشر، والذي كان محوره قضية الزنوج التي أثارت مواجهات عنيفة بين دعاة إلغاء الرق ومعارضيه.

وحول اختيار الروايات في هذا الكتاب يقول مترجمه إلى العربية أحمد سعود حسن في تصريح له إن “هذا الكتاب تم إعداده لمن ليس لديه الوقت لقراءة الرواية الكاملة، والاستعانة بمختصين وخبراء في التلخيص، واختيار أفضل الروايات العالمية، لا بهدف التسلية فقط وإنما لاستخلاص العبر وكيفية التعامل مع الناس.”

ويرى أنه كان لا بد من ترجمة هذا الكتاب إلى العربية بلغة صحيحة يستسيغها القارئ نظرا إلى أهميته، مشيرا إلى أن عنوان الكتاب "أفضل مئة رواية ورواية عالمية" اختير بطريقة جذابة، كما أنه يضم روايات من أميركا وأوروبا باعتبارها ناطقة باللغة الإنجليزية، إلا أنه تمت الاستعانة بروايات لكتاب عملاقة من روسيا وبولندا واليونان القديمة، مبينا أن اختيار هذه الروايات تم بحذر شديد، ويحقق للقراء فائدة كبيرة.

13